|
Fenomen citatnosti i drugih vidova intertekstualnosti u romanima Danila Nikolića
The phenomenon of citation and other forms of intertextuality in the novels of Danilo Nikolić
Sažetak
U radu skrećemo pažnju na fenomen citatnosti i na druge vidove intertekstualnosti u romanima Danila Nikolića. Tokom istraživanja oslanjali smo se na teoriju citatnosti Dubravke Oraić Tolić i na tipologiju citata koja je ustanovljena u okviru ove teorije. Primetili smo da fenomen citatnosti nije podjednako karakterističan za sve romane iz opusa ovog pisca, već je posebno naglašen u prva tri ostvarenja (Vlasnici bivše sreće, Kraljica zabave i Fajront u Grgetegu), dok se u ostalim romanima javlja u manjoj meri. Zaključili smo da Danilo Nikolić u strukturu svojih tekstova uvodi interliterarne citate, autocitate i izvanestetske citate. Od ostalih oblika intertekstualnosti u datim književnoumetničkim strukturama uočili smo aluziju, komentar, reminiscenciju i parafrazu, koji su u najvećoj meri zastupljeni u poslednja dva romana iz opusa ovog autora, Korektor i Spisak budućih pokojnika. Zaključili smo da Danilo Nikolić u svom opusu na originalan način ostvaruje komunikaciju sa tuđim tekstovima, čineći da postupak bude opravdan i smislen.
Abstract
In this work we examined the phenomenon of citation and other forms of intertextuality in the novels of Danilo Nikolić. The research has shown that this contemporary Serbian writer consistently achieves intertextual relationships in his works, in various ways, which makes the process prominent in the poetics of his novels. We noticed that the phenomenon of citation is not equally characteristic of all the novels the writer wrote, but is especially emphasized in the first three novels (The Owners of Former Happiness, The Queen of Fun and The Ending in Grgeteg) because in these novels, the citations are separated from the main text, in both graphical and spatial sense, while in other novels they are represented to a lesser degree and are mainly located within the primary text. Considering the type of subtext which they were taken from, we concluded that the interliterary quotations have been inserted into the structure of Nikolić's novels, as well as self-citations and non-aesthetic quotations. Apart from the quotations, we also encountered other forms of intertextual relations in the novels of Danilo Nikolić, in which we did not see any matching, that is to say equivalence between his own and other texts, and the intertextual contact is achieved in other ways. That led to us discovering the allusion, reminiscence, the comment and the paraphrase of someone else's text. The analysis has shown that these forms of intertextuality largely appear in two latest novels this author wrote, The Corrector and The List of the Future Deceased, while they only scarcely appear within several of his other novels. Based on the given results, we could conclude that Danilo Nikolić, in his novels, accomplishes the dialogue with foreign texts in a creative way, because through the given communication, he manages to achieve authentic literary artistic structures.
|