Metrika članka

  • citati u SCindeksu: [1]
  • citati u CrossRef-u:0
  • citati u Google Scholaru:[=>]
  • posete u poslednjih 30 dana:2
  • preuzimanja u poslednjih 30 dana:0
članak: 2 od 16  
Back povratak na rezultate
Nasleđe, Kragujevac
2010, vol. 7, br. 15-2, str. 77-84
jezik rada: engleski
vrsta rada: stručni članak
objavljeno: 15/03/2011
Jezički transfer, srodne reči i produktivno znanje derivacije učenika engleskog jezika kao stranog
Univerzitet u Kragujevcu, Filološko-umetnički fakultet

e-adresa: jelenadanilce@gmail.com

Sažetak

U radu se izlažu rezultati istraživanja koje je imalo cilj da ispita da li receptivno/produktivno znanje srpsko-engleskih srodnih reči u srpskom ima uticaja na produktivno znanje derivacije u engleskom jeziku, kod učenika engleskog jezika kao stranog, poredeći njihovo znanje engleskih leksema koje imaju srodne oblike u srpskom sa znanjem engleskih leksema koje nemaju srodne oblike u srpskom, pomoću testa derivativnih oblika. Rezultati potvrđuju hipotezu da učenici ne prepoznaju sve kontekste u kojima bi poznavanje maternjeg jezika moglo da olakša usvajanje leksike stranog jezika i da je, stoga, neophodno uključiti srodne reči u nastavu.

Ključne reči

language transfer; cognates; productive derivational knowledge

Reference

*** (1996) Webster's encyclopedic unabridged dictionary of the English language. New York-London: Random House
Adjemian, C. (1983) The transferability of lexical properties. u: Gas S., Selinker L. [ur.] Language transfer in language learning, Rowley, MA: Newbury House, str. 250-268
Ausubel, D.P. (1968) Educational psychology: A cognitive view. New York: Holt, Reinehart and Winston
Bauer, L., Nation, P. (1993) Word families. International Journal of Lexicography, 6 (4), str. 253-279
Carroll, S.E. (1992) On cognates. Second Language Research, 8(2): 93-119
Craighead, W.E., Nemeroff, C.B. (2002) Corsini encyclopedia of psychology and behavioral science. Hoboken: John Wiley & Sons, vol. 3
Dimitrijević-Savić, J., Danilović, J. (2010) The Robustness of the Facilitative Effect in the Productive Derivational Knowledge of L2 Learners of English. Primenjena lingvistika, (11): 305-315
Hancin-Bhatt, B., Nagy, W. (1993) Bilingual students developing understanding of morphologically complex words. Champaign: University of Illinois, Technical Report 567
Ingbom, R.H. (2007) Cross-linguistic Similarity in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters
Klajn, I. (2003) Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva
Laufer, B. (1990) Words you know: How they affect the words you learn. u: Fisiak J. [ur.] Further Insights in Contrastive Linguistics, Amsterdam: John Benjamins, str. 573-593
Laufer-Dvorkin, B. (1991) Similar lexical forms in interlanguage. Tubingen: Gunter Narr
Mochizuki, M. (2000) An affix acquisition order for EFL learners: an exploratory study. System, 28(2): 291-304
Nagy, W.E., i dr. (1992) Cross-language transfer of lexical knowledge: Bilingual students use of cognates. Champaign: University of Illinois, Technical Report 558
Neuner, G. (1992) The role of experience in a content- and comprehension- oriented approach to learning a foreign language. u: Arnaud P.J.L., Bejoint H. [ur.] Vocabulary and Applied Linguistics, London: MacMillan, str. 156-166
Odlin, T. (1989) Language Transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press
Vujanić, M., Gortan-Premk, D., Dešić, M., Dragićević, R., Nikolić, M., Nogo, L., Pavković, V., Ramić, N., Stijović, R., Tešić, M., Fekete, E. (2007) Rečnik srpskoga jezika. Novi Sad: Matica srpska