Metrika

  • citati u SCIndeksu: 0
  • citati u CrossRef-u:0
  • citati u Google Scholaru:[]
  • posete u poslednjih 30 dana:12
  • preuzimanja u poslednjih 30 dana:10

Sadržaj

članak: 1 od 2  
Back povratak na rezultate
2018, vol. 52, br. 3, str. 819-854
Kritički pregled tumačenja članova III i XX Opšteg sporazuma o trgovini i carinama iz 1994. godine
Univerzitet u Novom Sadu, Pravni fakultet
Projekat:
This research has been rendered in the framework of the research project Legal Tradition and New Legal Challenges financed by Novi Sad Faculty of Law

Ključne reči: tumačenje; GATT 1994; nacionalni tretman; izuzeci
Sažetak
Paneli i Apelaciono telo mehanizma za rešavanje sporova (Dispute Settlement Body) Svetske trgovinske organizacije koriste najčešće sredstva tumačenja sadržana u stavu 1 člana 31 Bečke konvencije o pravu međunarodnih ugovora u tumačenju članova III i XX Opšteg sporazuma o trgovini i carinama iz 1994. godine. Članom III je obezbeđen nacionalni tretman za uvezenu robu. Istraživanje je ograničeno na stav 2, koji se odnosi na nacionalni tretman u pogledu poreza i dažbina, i na stav 4, koji se odnosi na nacionalni tretman u oblastima izvan poreza i dažbina. Članom XX su predviđeni opšti izuzeci koji se odnose na javni moral, život i zdravlje, iscrpljive nacionalne resurse itd. Član 31 Bečke konvencije sintetiše više pristupa tumačenju, kao što su tekstualni, teleološki, onaj koji se svodi na utvrđivanje namere ugovornica, sistemski i evolutivni. U tumačenju navedenih propisa Opšteg sporazuma najčešće je korišćen tekstualni pristup, koji favorizuje tekst propisa, kontekst, kao i obično značenje termina, koje je često utvrđivano uz pomoć rečnika, a u svetlu predmeta i cilja sporazuma. Postoje značajni izuzetci koji su uslovljeni prirodom propisa ili prirodom objekta na koji se propis odnosi. Izborom sredstava tumačenja ili pridavanjem odlučujućeg značaja nekom sredstvu stiže sa do željenog rezultata, o to je obično rezultat koji je impliciran predmetom i ciljem Opšteg sporazuma. Važnu ulogu u tumačenju pored načela dobronamernosti ima i načelo razumnosti, koje je, uostalom, jedan od komponenata načela dobronamernosti. Tumačenje navedenih propisa Opšteg sporazuma ne teče bez teškoća i nedoumica. Tako, postoji praksa koja je označena kao ćorsokak, a koja bi mogla da bude posledica viška tumačenja. Uočen je jedan čudan primer rešavanja disharmonije među informacijama koje stižu iz različitih izvora, odnosno iz pripremnih radova, sa jedne strane, i teksta propisa sa druge strane.
Reference
*** (1996) Panel report: United States - standards for reformulated and conventional gasoline. WT/DS2/R, 29 January 1996 (US - Gasoline), para. 6.7
Bianchi, A. (2015) The game of interpretation in international law. u: [ur.] Interpretation in International Law, 44
Condon, B. J. (2010) Lost in Translation: Plurilingual Interpretation of WTO Law. Journal of International Dispute Settlement, 1(1): 191-216
Etinski, R.M. (2018) Međusobni odnos Evropske konvencije o ljudskim pravima i Arhuske konvencije. Zbornik radova Pravnog fakulteta, Novi Sad, vol. 52, br. 1, str. 1-15
Etinski, R.M. (2017) Means of interpretation of international treaties and determinants of their significance. Zbornik radova Pravnog fakulteta, Novi Sad, vol. 51, br. 4, str. 1177-1206
Etinski, R.M. (2016) Sredstva tumačenja i njihovi međusobni odnosi. Zbornik radova Pravnog fakulteta, Novi Sad, vol. 50, br. 1, str. 9-37
Fitzmaurice, G. (1957) The law and procedures of the international court of justice 1951-4: Treaty interpretation and other treaty points. u: The British Yearbook of International law, 204-209
Klabbers, J. (2005) On Rationalism in Politics: Interpretation of Treaties and the World Trade Organization. Nordic Journal of International Law, 74(3-4): 405-428
Lamy, P. (2007) Place of the WTO and its Law in the international legal order. European Journal of International Law, 5, 972
Lauterpacht, H. (1949) Restrictive interpretation and the principle of effectiveness in the interpretation of treaties. British Yearbook of International Law, 53
Linderfalk, U. (2007) Is the Hierarchical Structure of Articles 31 and 32 of the Vienna Convention Real or Not? Interpreting the Rules of Interpretation. Netherlands International Law Review, 54(01): 133
Lo, C. (2012) The Difference Between Treaty Interpretation and Treaty Application and the Possibility to Account for Non-WTO Treaties During WTO Treaty Interpretation. Indiana International & Comparative Law Review, 22(1): 1-26
Mercurio, B., Tyagi, M. (2010) Treaty interpretation in WTO dispute settlement: The outstanding question of the legality of local working requirements. Minnesota Journal of International Law, 275-326
Nolte, G. (2011) Subsequent practice as a means of interpretation in the jurisprudence of the WTO appellate body. u: [ur.] The Law of Treaties beyond the Vienna Convention, Oxford, 138-144
Pauwelyn, J., Elsig, M. The Politics of Treaty Interpretation: Variations and Explanations Across International Tribunals. electronic copy available at: http://ssrn.com/abstract=1938618
Pavoni, R. (2010) Mutual Supportiveness as a Principle of Interpretation and Law-Making: A Watershed for the 'WTO-and-Competing-Regimes' Debate?. European Journal of International Law, 21(3): 649-679
Sennekamp, A., van Damme, I. (2014) A Practical Perspective on Treaty Interpretation: The Court of Justice of the European Union and the WTO Dispute Settlement System. Cambridge Journal of International and Comparative Law, 3(2): 489-507
Shaffer, G. (2011) Joel Trachtman, Interpretation and Institutional Choice at the WTO. Virginia Journal of International Law, 103-153
van Damme, I. (2010) Treaty Interpretation by the WTO Appellate Body. European Journal of International Law, 21(3): 605-648
 

O članku

jezik rada: engleski
vrsta rada: izvorni naučni članak
DOI: 10.5937/zrpfns52-19362
objavljen u SCIndeksu: 20.05.2019.
metod recenzije: dvostruko anoniman
Creative Commons License 4.0

Povezani članci

Anali Pravnog fak Beograd (2016)
International law and the rule of law
Etinski Rodoljub, i dr.

Zb Pravnog fak Novi Sad (2017)
Sredstva tumačenja međunarodnih ugovora i determinante njihovog značaja
Etinski Rodoljub M.

Zb Pravnog fak Novi Sad (2018)
Međusobni odnos Evropske konvencije o ljudskim pravima i Arhuske konvencije
Etinski Rodoljub M.

prikaži sve [5]