- citati u SCIndeksu: 0
- citati u CrossRef-u:0
- citati u Google Scholaru:[
]
- posete u poslednjih 30 dana:102
- preuzimanja u poslednjih 30 dana:92
|
|
2021, vol. 1, br. 2, str. 229-240
|
Srpski jezik i ćirilica u svakodnevnom životu i medijima
The Serbian language and Cyrillic in everyday life and the media
Sažetak
Predmet istraživanja u ovom radu je upotreba srpskog jezika i ćirilice u svakodnevnom životu i medijima. Savremeni način života i moderni tokovi uveliko utiču na srpski jezik i upotrebu ćiriličkog pisma usled sveprisutnosti engleskog jezika u svim sferama naših života, čiji uticaj je doveo do fenomena pod nazivom jezička angloglobalizacija. Čini se da se srpski jezik, pod snažnim uticajem engleskog jezika, postepeno menja. Ova promena se ne dešava samo u sferi svakodnevnog života, već i u svim sferama profesionalnog života. Pored snažnog uticaja engleskog jezika koji se ogleda u nazivima firmi, prodavnica, kafića i slično, još jedan problem privlači pažnju, a to je veoma ograničena upotreba ćirilice kako u svakodnevnom životu, tako i u medijima. Predmet analize u radu predstavljaju imena kafića i prisustvo ćiriličkog pisma, kao i upotreba ćirilice u medijima - dnevnim novinama i TV kanalima. Rezultati pokazuju da je ćirilica u prilično ograničenoj upotrebi, dok je latinici dat primat kako u svakodnevnom životu, tako i u medijima.
Abstract
The subject of research in this paper is the use of the Serbian language and Cyrillic in everyday life, as well as in the media. The contemporary way of life and modern trends largely affect the Serbian language and use of Cyrillic because of the omnipresence of English in all the spheres of our lives, the influence of which has led to the phenomenon called language Anglo-globalization. It seems that Serbian, under the strong influence of English, is gradually changing, and not only does this change happen in the sphere of everyday life but also in all the spheres of professional life as well. Besides the ubiquitous influence of English that is mirrored in the names of companies, stores, cafés etc., another problem has occupied out attention, and that is a very limited use of Cyrillic in both everyday life and the media. The subject of analysis were the names of cafés and the presence of Cyrillic in them and the use of Cyrillic in the media - the daily newspapers and TV channels. The results show that Cyrillic is used rather limitedly, while Latin alphabet has the priority both in everyday life and the media.
|
|
|
Reference
|
|
Boranijašević, M. (2018) Uljezi u srpskom jeziku - noviji anglicizmi i 'kvazi-anglicizmi' u tekstovima novinskih članaka nedeljnih i mesečnih magazina. Komunikacije, mediji, kultura, vol. 10, br. 10, str. 145-160
|
1
|
Boranijašević, M. (2018) Očuvanje srpskog jezika i njegovih obeležja. u: Miletić M; Radonić M. [ur.] Kultura i društveni razvoj' (IV), zbornik radova sa četvrte naučne konferencije 'Istraživanje, predstavljanje, zaštita i očuvanje kulturnog nasleđa Srbije i srpskog naroda', Beograd: Megatrend univerzitet, 125-135
|
1
|
Boranijašević, M. (2017) Neopravdana upotreba anglicizama u novinarskom diskursu - primer dnevne štampe. Komunikacije, mediji, kultura, vol. 9, br. 9, str. 61-78
|
|
Bugarski, R. (1972) Jezik i lingvistika. Beograd: Nolit
|
1
|
Bugarski, R. (1983) Lingvistika o čoveku. Beograd: Prosveta
|
9
|
Bugarski, R. (1996) Uvod u opštu lingvistiku. Beograd: Čigoja
|
1
|
Janićijević, J. (2000) Komunikacija i kultura. Sremski Karlovci-Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića
|
1
|
Petrović, T. (2014) Umeće govorenja. Novi Sad: Prometej
|
14
|
Prćić, T. (2005) Engleski u srpskom. Novi Sad: Zmaj
|
5
|
Rot, N. (2004) Znakovi i značenja. Beograd: Plato
|
|
|
|