Metrika

  • citati u SCIndeksu: 0
  • citati u CrossRef-u:0
  • citati u Google Scholaru:[]
  • posete u poslednjih 30 dana:7
  • preuzimanja u poslednjih 30 dana:6

Sadržaj

članak: 7 od 14  
Back povratak na rezultate
Knjiga kao simbol interkulturalne komunikacije i duhovnosti
Univerzitet u Nišu, Učiteljski fakultet, Vranje
Sažetak
U radu autor potencira ulogu knjige kao pisanog medija (na maternjem ili stranom jeziku) u razmeni jezičkih, kulturnih i tradicijskih vrednosti. Kulture se prepoznaju u dijalogu, putem jezika. Upoznavanje sa drugim i drugačijim putem vrednih književnih dela, naročito na početnom stadijumu razvoja, doprinosi formiranju stava o junacima, njihovom jeziku, jer svaki jezik ima svoju priču. Komunikacija sa tekstom koji čitamo ili izgovaramo, jezik kao glavni izvor iz kojeg potiče glas i reč, njima začeta misao omogućavaju nam da u praksi oblikujemo svoje emocije shvatajući jezičku dinamiku kroz akcije junaka. Prema saznanju do kojeg smo došli istražujući elektronsku biblioteku ' Projekat Gutenberg ' na drugom mestu među sto najtraženijih pisaca našao se Mark Tven. Ovaj podatak naveo nas je da u ovom radu progovorimo o specifičnostima romana Doživljaji Toma Sojera.
Reference
Čolić, J.D. (1991) Rečnik latinsko-srpsko-hrvatski. Beograd: Dereta
de Sosir, F. (1965) Opšta lingvistika. Beograd: Nolit
Kajoa, R. (1989) Igre i ljudi - maska i zanos. Beograd: Nolit
Lotman, J.M. (1974) Ogledi iz tipologije kulture. Treći program Radio Beograda
Petrović, T., Milinković, M. (2007) Pisci za decu i mlade. Požega: Epoha
Smiljković, S.Lj. (2006) Autorska bajka. Vranje: Učiteljski fakultet
Ševalije, Ž., Gerbran, A. (2004) Rečnik simbola. Novi Sad: Stilos
Tven, M. (1968) Doživljaji Toma Sojera. Beograd: Mlado pokolenje, prevod Stanislav Vinaver
 

O članku

jezik rada: srpski
vrsta rada: stručni članak
DOI: 10.5937/gufv1405373M
objavljen u SCIndeksu: 26.05.2015.